Keine exakte Übersetzung gefunden für "أشكال التوزيع"

Übersetzen Französisch Arabisch أشكال التوزيع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lorsque le régime prévoit une purge des droits, la méthode de répartition la plus fréquente consiste à payer d'abord les frais raisonnables de réalisation, puis les obligations garanties par ordre de priorité.
    وعندما يقضي النظام بإنهاء الحقوق، يكون أكثر أشكال التوزيع شيوعا هو دفع تكاليف الإنفاذ المعقولة أولا ثم سداد الالتزامات المضمونة بحسب ترتيب أولويتها.
  • Lorsque le régime prévoit une purge des droits, la méthode la plus fréquente consiste à payer d'abord les frais raisonnables de réalisation, puis les obligations garanties par ordre de priorité.
    وعندما يقضي النظام بإنهاء الحقوق، يكون أكثر أشكال التوزيع شيوعا هو دفع تكاليف الإنفاذ المعقولة أولا ثم سداد الالتزامات المضمونة بحسب ترتيب أولويتها.
  • En vertu de la politique d'imposition définie par l'OCDE, le fait d'admettre, dans le cas des pays en développement, l'élargissement du principe de la source doit être considéré davantage comme une prise de position en faveur d'une aide économique aux pays peu développés importateurs de capital que comme une forme de redistribution équitable de l'assiette de l'impôt sur le revenu (Messere et Owens, 1988).
    ووفقاً للسياسة الضريبية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يعتبر الإقرار بنطاق أوسع لمبدأ المصدر في حالة البلدان النامية، مناصرة ”للمعونة الاقتصادية“ للبلدان الأقل نموا المستوردة لرأس المال، أكثر من كونه شكلاً من أشكال التوزيع العادل لقاعدة الضريبة على الدخل (Messere and Owens, 1988).
  • Plusieurs éléments tels que l'efficacité, l'innovation technologique et les complémentarités avec d'autres circuits de distribution contribuent à créer de la valeur dans toute stratégie de tourisme électronique.
    تساهم عناصر عدة مثل الفعالية والابتكار التكنولوجي وأشكال التكامل مع قنوات التوزيع الأخرى في خلق القيمة في أية استراتيجية للسياحة الإلكترونية.
  • La Commission reconnaît que l'internationalisation des entreprises est l'un des principaux moyens de renforcer la compétitivité des entreprises des pays en développement et qu'elle passe par des mesures de correction des insuffisances structurelles, par des réseaux intégrés de production et de distribution, à l'exemple des relations entre STN et PME, des groupements et des chaînes de valeur mondiales, et par des investissements extérieurs directs.
    ويشمل ذلك استراتيجيات تعالج الضعفات البنيوية، وتتناول تكامل أشكال الإنتاج وشبكات التوزيع، مثل الصلات بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتجمعات وسلاسل القيمة العالمية، والاستثمار المباشر المتجه إلى الخارج من الشركات في البلدان النامية.
  • Un atlas mondial de la désertification et/ou de la sécheresse doit renfermer des textes écrits, un état de la situation, une description des problèmes et des concepts, un exposé des conditions, des évaluations des processus, des données pertinentes dans les tableaux et les figures et des cartes illustrant la répartition géographique des phénomènes dans le monde entier et à différentes échelles.
    يتعين أن يشتمل الأطلس العالمي للتصحر و/أو الجفاف ويحتوي على نصوص مدونة، ووصف للحالات والمشاكل والمفاهيم، وشروح للظروف، وتقديرات للعمليات، وبيانات ذات صلة ترد في جداول وأشكال، وخرائط توضح التوزيع المكاني للظواهر في جميع أنحاء العالم وعلى مختلف المستويات.
  • Le Conseil a recommandé que le secrétariat s'assure que les documents d'information existants, tels que la brochure intitulée Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et la publication spéciale intitulée Abolir l'esclavage et ses formes contemporaines demeurent disponibles et continue de les diffuser largement.
    وأوصى المجلس بأن تكفل الأمانة إتاحة المواد الإعلامية الموجودة، مثل كتيب ”صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة“ وورقة الموضوعات الخاصة المعنونة ”إلغاء الرق وأشكاله المعاصرة“ ومواصلة توزيعها على نطاق واسع.
  • On pourrait ainsi réduire les dépenses d'appui extrabudgétaires et éliminer la charge administrative consistant à devoir calculer lesdits intérêts, à en créditer les bénéficiaires, à en rendre compte, à les restituer ou à décider de quelque autre manière de la répartition de ces recettes.
    ومن الممكن أن يخفض ذلك من تكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية وأن يزيل العبء الإداري المتمثل في الحساب والقيد والإبلاغ والاسترداد وغيرها من أشكال تحديد شكل توزيع الفائدة المكتسبة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
  • La libéralisation du secteur chinois de la distribution a apporté un certain nombre d'avantages: par exemple la mise en place de nouveaux modes de distribution, notamment les magasins spécialisés, le renforcement des capacités locales en matière de commercialisation et de gestion, et la possibilité pour les producteurs nationaux d'entrer dans la chaîne d'approvisionnement internationale de distributeurs étrangers (95 % des produits distribués en Chine par des entreprises étrangères sont produits localement, et ces entreprises exportent des produits chinois à l'étranger).
    وانطوى تحرير قطاع التوزيع في الصين على المزايا التالية: مثلاً استحداث أشكال مختلفة للتوزيع، بما فيها المتاجر المتخصصة، وتعزيز قدرات التسويق والإدارة المحلية، وإمكانية دخول المصنعين المحليين سلسلة التوريد الدولية لتجار التجزئة الأجانب (95 في المائة من المنتجات التي يوزعها تجار التجزئة الأجانب في الصين مستمدة محلياً، ويصدر تجار التجزئة الأجانب المنتجات الصينية إلى الخارج).
  • La Commission reconnaît que l'internationalisation des entreprises est l'un des principaux moyens de renforcer la compétitivité des entreprises des pays en développement et qu'elle passe par des mesures de correction des insuffisances structurelles, par des réseaux intégrés de production et de distribution, à l'exemple des relations entre STN et PME, des groupements et des chaînes de valeur mondiales, et par des investissements extérieurs directs.
    وتوافق اللجنة على اعتبار تدويل المشاريع إحدى الطرق الأساسية لتعزيز القدرة التنافسية لشركات البلدان النامية. ويشمل ذلك استراتيجيات تتناول أوجه الضعف البنيوية، والأشكال المتكاملة لشبكات الإنتاج والتوزيع، مثل الصلات بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتجمعات وسلاسل القيمة العالمية، والاستثمار المباشر المتجه إلى الخارج من شركات البلدان النامية.